当前位置:语法录>英语阅读>双语新闻>

我国多尾中华鲟疑因旅游区施工死亡

双语新闻 阅读(1.29W)

Construction at a Chinese eco tourism zone is believed to have caused the death of critically endangered Chinese sturgeon.

据悉,中国一座生态旅游区的建设已导致多尾极度濒危的中华鲟死亡。

A news site said the deaths were "directly linked to the shocks, noises and changes of water sources".

一家新闻网站报道称,此次中华鲟死亡事件与“震动、噪声及水源条件变化直接相关”。

All work has been halted while investigations are carried out.

相关调查正在进行中,所有施工都已停止。

The Chinese sturgeon species dates back more than 140 million years. Individual fish can grow to up to 5m (16ft) in length and can live for up to 60 years, but will only spawn a few times during their life.

中华鲟的种类可以追溯到逾1.4亿年前。单只鱼的长度最长可达5米(16英尺),可以存活60年,但在其一生中只会产卵几次。

我国多尾中华鲟疑因旅游区施工死亡

The species is on the brink of extinction in the wild because of pollution, overfishing -- for their meat and roe, sold as caviar -- and environmental changes like the vast hydroelectric dams which span the Yangtze, blocking access to their spawning sites.

由于污染、过度捕捞(因为其鱼肉和可作为鱼子酱出售的卵),以及环境变化,如跨越长江的大型水电大坝阻止其进入产卵地,这个物种在野外已濒临灭绝。

China launched a breeding programme in the 1970s to save the species and there are now thought to be about 1,000 adult fish in the country.

中国在20世纪70年代启动了一项育种计划以拯救该物种,现在全国约有1000尾成鱼。

The fish are known to be very sensitive to noise and disruption and news site quoted officials as saying the fish had been distressed by the nearby construction, occasionally leaping out of the water.

这种鱼对噪音和破坏非常敏感,而新闻网站《澎湃新闻》援引相关官员的话称,这种鱼被附近的施工所干扰,偶尔会跳出水面。

quoted a fisheries scientist as saying the adults that died had been "extremely precious" as they were directly descended from wild sturgeon.

《澎湃新闻》援引一位渔业科学家的话称,死亡的成鱼“非常珍贵”,因为他们是直接由野生鲟鱼所生的。